<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Arabic Genie &#187; tattoos</title>
	<atom:link href="http://arabicgenie.com/blog/tag/tattoos/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://arabicgenie.com/blog</link>
	<description>Learning Arabic The Magic Way, Arabic Tattoos</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 10:07:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>&#8220;How To Write My Name In Arabic&#8221;</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2010/05/how-to-write-my-name-in-arabic</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2010/05/how-to-write-my-name-in-arabic#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 May 2010 11:56:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic tattoos]]></category>
		<category><![CDATA[arabic writing]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic name translation]]></category>
		<category><![CDATA[designs]]></category>
		<category><![CDATA[my name Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[tattoos]]></category>
		<category><![CDATA[write my name in Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=785</guid>
		<description><![CDATA[5 crucial tips to get the correct translation of your name in Arabic Whether you are thinking about getting your name in Arabic as a tattoo or you just want to know what your name would look like written in Arabic letters, you will know exactly what to do after reading these five crucial tips [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-alphabet-pronunciation' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Alphabet Pronunciation'>Arabic Alphabet Pronunciation</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/an-easy-way-to-remember-the-short-vowels' rel='bookmark' title='Permanent Link: An Easy Way To Remember The Short Vowels'>An Easy Way To Remember The Short Vowels</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-writing' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Writing'>Arabic Writing</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>5 crucial tips to get the correct translation of your name in Arabic</h2>
<p>Whether you are thinking about getting your name in Arabic as a tattoo or you just want to know what your name would look like written in Arabic letters, you will know exactly what to do after reading these five crucial tips on Arabic name translations.</p>
<h3>1. Short vowels turn into long vowels</h3>
<p>In Arabic short vowels are usually not written. So a short &#8220;e&#8221;-sound like in the word &#8220;wet&#8221; would not be written, resulting in &#8220;wt&#8221;. However, in foreign names the short vowels are often turned into long vowels that are part of the Arabic alphabet. This is done so that it is easier to recognize the words as names. As an example, the name &#8220;Angela&#8221; would be written like this in Arabic:</p>
<p><span class="arabic">أنجيلا</span></p>
<p>This is pronounced &#8220;anjeelaa&#8221;.</p>
<h3>2. Some sounds have no equivalent in Arabic</h3>
<p>Certain sounds used in English are not present in the Arabic language. In these cases the Arabic letters with the closest sounds are used instead to translate names. For example, the &#8220;g&#8221;-sound does not exist in Modern Standard Arabic, so &#8220;Megan&#8221; becomes:</p>
<p><span class="arabic">ميغان</span></p>
<p>which is pronounced &#8220;meeghaan&#8221;, where the &#8220;gh&#8221; is like a French &#8220;r&#8221; from the throat.</p>
<p>Other English sounds that do not have a direct equivalent in Arabic:</p>
<ul>
<li><strong>v</strong> -> becomes &#8220;f&#8221;</li>
<li><strong>p</strong> -> becomes &#8220;b&#8221;</li>
<li><strong>r</strong> -> becomes a trilled &#8220;r&#8221;, like in Spanish</li>
</ul>
<h3>3. More than one acceptable translation</h3>
<p>There often are a number of different acceptable Arabic translations for a single name. This can depend on taste or just convention. Usually, it is a safe bet to go with the name that is more frequently used. One way to find out which translation is more popular is to put the alternatives into a search engine and then compare the number of results returned. (Be cautious though, as some name translations are also words in Arabic or in Persian, which might distort the results.)</p>
<h3>4. Arabic equivalent names</h3>
<p>For some Western names there are Arabic equivalents. This is especially true for names with a Biblical background, such as David or Abraham, that become Dawood and Ibraheem. In this case one can either go with the Arabic equivalents or with the direct sound translation (&#8220;daafeed&#8221; and &#8220;abrahaam&#8221;).</p>
<h3>5. Where to get an accurate translation?</h3>
<p>If you are looking for the correct way to write your name in Arabic for a tattoo or you need to be sure that it is absolutely accurate, then you should consider getting a professional translation of your name. Why not check out the service I offer <a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoo-design">here</a> for name translations? Alternatively, you should check out my <a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos">Arabic Tattoos eBook</a> that contains Arabic translations and designs for over 120 male and female names.</p>
<p><strong><a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoo-design">Click here to get your name translated into Arabic now.</a></strong></p>
<p>Some examples of name translations into Arabic: <a href="http://arabicgenie.com/blog/2010/01/rachel-in-arabic">Rachel in Arabic</a> | <a href="http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-tattoos-pick-mix">Joanne in Arabic</a> | <a href="http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-tattoos-pick-mix">Renata in Arabic</a> | <a href="http://arabicgenie.com/blog/2009/09/more-arabic-tattoos-natasha-and-love">Natasha in Arabic</a></p>
<p><a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos"><img src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/atb.jpg" alt="" title="" width="500" height="205" class="alignnone size-full wp-image-922" /></a></p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-alphabet-pronunciation' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Alphabet Pronunciation'>Arabic Alphabet Pronunciation</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/an-easy-way-to-remember-the-short-vowels' rel='bookmark' title='Permanent Link: An Easy Way To Remember The Short Vowels'>An Easy Way To Remember The Short Vowels</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-writing' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Writing'>Arabic Writing</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2010/05/how-to-write-my-name-in-arabic/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>18</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Have Strength And Live This Life Tattoo Design</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/10/have-strength-and-live-this-life</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/10/have-strength-and-live-this-life#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 20:54:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic tattoos]]></category>
		<category><![CDATA[life]]></category>
		<category><![CDATA[strength]]></category>
		<category><![CDATA[tattoos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=363</guid>
		<description><![CDATA[Danielle, a reader of this blog, asks for the following Arabic tattoo translation: Hi Max, [...] i&#8217;m hopeing you can translate the following: &#8220;have strength and live this life&#8221; this would be mental strength, and to live&#8230; have experiances rather than to just exist. I really do hope you can help me and I thank you in advance for you [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/arabic-tattoo-design-strength-courage-and-wisdom' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Tattoo Design: Strength, Courage, And Wisdom'>Arabic Tattoo Design: Strength, Courage, And Wisdom</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/04/arabic-calligraphy-design-poetess' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Calligraphy Design: Poetess'>Arabic Calligraphy Design: Poetess</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/12/new-custom-arabic-tattoo-design-service' rel='bookmark' title='Permanent Link: New: Custom Arabic Tattoo Design Service'>New: Custom Arabic Tattoo Design Service</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Danielle, a reader of this blog, asks for the following Arabic tattoo translation:</p>
<blockquote><p>Hi Max,<br />
[...]<br />
i&#8217;m hopeing you can translate the following:<br />
&#8220;have strength and live this life&#8221;<br />
this would be mental strength, and to live&#8230; have experiances rather than to just exist.<br />
I really do hope you can help me and I thank you in advance for you time.<br />
kind regards<br />
danielle</p></blockquote>
<p>I&#8217;m happy to oblige. I give my translation and the reasoning behind it below. Let&#8217;s start with the first part:</p>
<h3>Have Strength</h3>
<p>The phrase &#8220;have strength&#8221; is best translated as <span class="arabic">كن قوياً</span> (pronounced <em>kun qawweeyan</em>), which literally means &#8220;be strong&#8221;. The word <span class="arabic">قوي</span> (strong) can refer to both physical and mental strength.</p>
<p>However, in Arabic the verb and the adjective both change according to whether the imperative (be sstrong!) is addressed to a man or a woman. Since you are a woman (judging from your name) I assume you would want to address yourself. So here is the same phrase &#8220;be strong&#8221; addressed to a woman:</p>
<p><span class="arabic">كوني قويةً</span> (<em>kooni qawweeyatan</em>)</p>
<h3>Live This Life</h3>
<p>The phrase &#8220;live this life&#8221; would look a little akward in Arabic, so I took the liberty to translate &#8220;live <strong>your </strong>life&#8221; instead. This would be <span class="arabic">عش حياتك</span> (pronounced <em>3ish Hayaatak</em>). Again, since we are addressing a woman, this would change to <span class="arabic">عيشي حياتك</span> (pronounced<em> 3eeshi Hayaatak</em>).</p>
<h3>Both Parts Together</h3>
<p>So the whole sentence &#8220;be strong and live your life&#8221; would be</p>
<p><span class="arabic">كن قوياً وعش حياتك</span> (<em>kun qawweeyan wa 3ish Hayaatak</em>), when addressing a man</p>
<p>and</p>
<p><span class="arabic">كوني قويةً وعيشي حياتك</span> (<em>kooni qawweeyatan wa 3eeshi Hayaatak</em>), when addressing a woman.</p>
<h3>Male Or Female?</h3>
<p>Generally speaking, the male form is used if the sentence is meant to be a general saying or phrase, not addressed in particular to a man or a woman. The female form is used when the sentence is addressed specifically to a woman. In your case I would think that the female form is preferable, as you are addressing the sentence to yourself (a woman).</p>
<p>That&#8217;s why I produced the final Arabic tattoo design using the female form. Below is the Arabic tattoo design in five different fonts:</p>
<div id="attachment_369" class="wp-caption alignnone" style="width: 490px"><img class="size-full wp-image-369" title="Arabic Tattoo Be Strong And Live Your Life" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/10/be-strong-live-life-arabic-tattoo-design.png" alt="Arabic Tattoo: Be Strong And Live Your Life" width="480" height="444" /><p class="wp-caption-text">Arabic Tattoo: Be Strong And Live Your Life (addressed to a woman)</p></div>
<p>By the way, the two lines (//) above the last letter of the second word from the right are not really necessary and if you prefer you can remove them if you think the tattoo would look better without them. They merely indicate that the word takes the accusative case, but it&#8217;s not really required to indicate this in writing&#8230;</p>
<p>Let me know what you think of the design. I hope you like it.</p>
<p><a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos"><img src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/atb.jpg" alt="" title="" width="500" height="205" class="alignnone size-full wp-image-922" /></a></p>
<p>If you want to delve deeper into the Arabic language I suggest learning the <a title="Arabic Alphabet" href="http://www.arabicgenie.com" target="_self">Arabic script</a> yourself. You might want to try out my easy method for learning the Arabic writing system <a title="The Magic Key To The Arabic Alphabet" href="http://www.arabicgenie.com" target="_self">here</a>.</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/arabic-tattoo-design-strength-courage-and-wisdom' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Tattoo Design: Strength, Courage, And Wisdom'>Arabic Tattoo Design: Strength, Courage, And Wisdom</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/04/arabic-calligraphy-design-poetess' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Calligraphy Design: Poetess'>Arabic Calligraphy Design: Poetess</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/12/new-custom-arabic-tattoo-design-service' rel='bookmark' title='Permanent Link: New: Custom Arabic Tattoo Design Service'>New: Custom Arabic Tattoo Design Service</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/10/have-strength-and-live-this-life/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>49</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Tattoos &#8211; The Latest Celebrity Must-Have</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-celebrities</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-celebrities#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 16:18:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic tattoos]]></category>
		<category><![CDATA[Angelina Jolie]]></category>
		<category><![CDATA[arabic tattoo]]></category>
		<category><![CDATA[Rihanna]]></category>
		<category><![CDATA[tattoo]]></category>
		<category><![CDATA[tattoos]]></category>
		<category><![CDATA[Zlatan Ibrahimović]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Arabic tattoos are definitively in fashion in the world of the rich and the famous. And I don&#8217;t mean temporary tattoos done with henna. This is perhaps surprising, because there are hardly any tattoos to be seen in the Arab World. In the West, however, tattoos have come a long way from the time when [...]


Related posts:<ol><li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/08/arabische-tattoos-promis' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabische Tattoos – angesagt bei den Promis'>Arabische Tattoos – angesagt bei den Promis</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/arabic-tattoo-perseverance' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Tattoo Perseverance'>Arabic Tattoo Perseverance</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-the-three-most-embarrassing-errors' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Tattoos &#8211; The Three Most Embarrassing Errors'>Arabic Tattoos &#8211; The Three Most Embarrassing Errors</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Arabic tattoos are definitively in fashion in the world of the rich and the famous. And I don&#8217;t mean temporary tattoos done with <a title="Henna Temporary Tattoo" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Henna#Traditions_of_henna_as_body_art" target="_blank">henna</a>. This is perhaps surprising, because there are hardly any tattoos to be seen in the Arab World. In the West, however, tattoos have come a long way from the time when they were essentially associated with sailors and soldiers. Nowadays, having a permanent inking on your skin is no longer a sign of low class.</p>
<p>Recently, celebrities like actress Angelina Jolie, football player Zlatan Ibrahimović, and pop star Rihanna have been getting Arabic phrases and words tattooed on their bodies. But, do they <strong>really</strong> know the meaning of the words they are eternalizing on their skin? Let’s take a look at the tattoos and their meanings:</p>
<h3>Angelina Jolie: the firm will</h3>
<p>First off is Angelina Jolie who it seems has already filled every inch of her skin with some writing or other. Her latest addition is this Arabic tattoo:</p>
<div id="attachment_4" class="wp-caption alignleft" style="width: 160px"><a title="Angelina Jolie Arabic Tattoo" href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos" target="_self"><img class="size-thumbnail wp-image-4" title="Angelina Jolie's Arabic Tattoo" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/08/angelina-jolie-arabic-tattoo-150x150.jpg" alt="Angelina Jolie's Arabic Tattoo" width="150" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">Angelina Jolie&#39;s Arabic Tattoo</p></div>
<p>Taking a closer look we can make out the Arabic word <span style="font-size:22px;">العزيمة</span> (al-‘azeema), meaning “the determination” or “the firm will” on her right forearm. Jolie certainly strikes me as a woman who knows what she wants – so it seems that this tattoo is quite fitting. However, the word can also mean “the incantation” or “the spell”.</p>
<a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos"><img src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/08/determination-arabic-tattoo-design.png" alt="&quot;determination&quot; in Arabic" title="&quot;determination&quot; in Arabic" width="131" height="62" class="size-full wp-image-661" /></a>
<p>While the Arabic script chosen for the tattoo is pretty plain, Angelina (or one of her assistants) has at least done enough research to ensure that the word is spelled correctly – no slipups here.</p>
<h3>Zlatan Ibrahimović</h3>
<p>Moving on to Zlatan Ibrahimović, the top football player:</p>
<div id="attachment_8" class="wp-caption alignleft" style="width: 160px"><a title="Ibrahimovic Arabic Tattoo" href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos" target="_self"><img class="size-thumbnail wp-image-8" title="Zlatan Ibrahimović's Arabic Tatoo" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/08/zlatan-ibrahamovic-arabic-tattoo-150x150.jpg" alt="Zlatan Ibrahimović's Arabic Tatoo" width="150" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">Zlatan Ibrahimović&#39;s Arabic Tatoo</p></div>
<p>For those learning Arabic, the tattoo might be pretty confusing. Fear not, the solution is simple: the inscription is simply a transliteration of Ibrahimović’s surname – in Arabic <span style="font-size:22px;"> إبراهيموفيج </span>(ibraaheemoofeedj).</p>
<p>Since the Arabic letters don’t correspond one-to-one with our English letters, the tattooist (or someone who speaks fluent Arabic) had to choose something that is as close as possible to the actual pronunciation of the name Ibrahimović. For example, there is no “v” in the Arabic alphabet. The next best thing is the “f” sound.</p>
<p>Maybe the egocentricity demonstrated by Ibrahimović’s choice of word is not to everyone’s taste. But, at least the tattoo is spelled and written correctly.</p>
<h3>Rihanna</h3>
<p>Finally, let’s see what singer Rihanna has engraved on her waste:</p>
<div id="attachment_9" class="wp-caption alignleft" style="width: 160px"><a title="Rihanna Arabic Tattoo" href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos" target="_self"><img class="size-thumbnail wp-image-9" title="Rihanna's Arabic Tattoo" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/08/rihanna-tattoo-arabic-150x150.jpg" alt="Rihanna's Arabic Tattoo" width="150" height="150" /></a><p class="wp-caption-text">Rihanna&#39;s Arabic Tattoo</p></div>
<p>The Arabic reads <span style="font-size:22px;">الحرية في مسيح</span> (al-horriya fi maseeh), or in English “the freedom in Messiah”. Huh? Seems like Rihanna is quite a religious one, but why hide the message of salvation in Arabic rather than show it off to her (supposedly) bigger English-speaking audience? Perhaps her religious convictions are more of a private thing for her after all?</p>
<p>Well, be that as it may. What is certain, is that the phrase should have read correctly <span style="font-size:22px;">الحرية في المسيح</span> (al-horriya fi <strong>al</strong>-maseeh), or “the freedom in <strong>the</strong> Messiah”. Not all is lost, though, since there still is ample space to insert the Arabic article AL before the word Messiah. So, Rihanna, another visit to the tattooist?</p>
<a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos"><img src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/08/freedom-in-christ-arabic-tattoo.png" alt="&quot;Freedom in Christ&quot; in Arabic" title="&quot;Freedom in Christ&quot; in Arabic" width="303" height="79" class="size-full wp-image-662" /></a>
<p>If you want to follow the celebrities’ example and get an Arabic tattoo yourself, then make sure that you know exactly the meaning of the words you are engraving for life. Better yet, why not learn the Arabic alphabet yourself so that you can be sure that the words are written correctly?</p>
<p>Watch out for my next post to be published soon on embarrassing errors to avoid when you are getting an Arabic tattoo.</p>
<h3>Get over 1400 sizzling hot and accurate Arabic tattoo designs</h3>
<p>If you&#8217;re looking for accurate and unique Arabic tattoo designs, then check out my new <a title="Arabic Tattoos" href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos">Arabic Tattoos collection.</a><br />
<a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos"><img src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/atb.jpg" alt="" title="" width="500" height="205" class="alignnone size-full wp-image-922" /></a></p>
<p><strong>Update</strong>: The second article about <a title="Arabic Tattoos" href="http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-the-three-most-embarrassing-errors" target="_self">Arabic tattoos</a> is up.</p>
<p><strong>Update:</strong> If you want to see some good examples of tattoo templates, check out my two blog posts where I fulfill reader requests:</p>
<ul>
<li><a title="Arabic Tattoo: Happiness &amp; Scorpio" href="http://arabicgenie.com/blog/2009/08/reader-request-for-arabic-tattoos-happiness-and-scorpio" target="_self">Arabic Tattoos: Happiness And Scorpio</a></li>
</ul>
<ul>
<li><a title="Arabic Tattoo: Never Give up, Unbreakable, Strength And Courage" href="http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-tattoos-another-reader-request-never-give-up-unbreakable-strength-and-courage" target="_self">Arabic Tattoos: Never Give Up, Unbreakable, Strength And Courage</a></li>
</ul>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/08/arabische-tattoos-promis' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabische Tattoos – angesagt bei den Promis'>Arabische Tattoos – angesagt bei den Promis</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/arabic-tattoo-perseverance' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Tattoo Perseverance'>Arabic Tattoo Perseverance</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-the-three-most-embarrassing-errors' rel='bookmark' title='Permanent Link: Arabic Tattoos &#8211; The Three Most Embarrassing Errors'>Arabic Tattoos &#8211; The Three Most Embarrassing Errors</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-celebrities/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>101</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
