<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Arabic Genie &#187; diacritics</title>
	<atom:link href="http://arabicgenie.com/blog/tag/diacritics/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://arabicgenie.com/blog</link>
	<description>Learning Arabic The Magic Way, Arabic Tattoos</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Apr 2011 19:17:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Arabic Tattoo: Faith, Hope, Love</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-tattoo-faith-hope-love</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-tattoo-faith-hope-love#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Sep 2009 19:05:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic tattoos]]></category>
		<category><![CDATA[arabic tattoo]]></category>
		<category><![CDATA[diacritics]]></category>
		<category><![CDATA[harakaat]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=146</guid>
		<description><![CDATA[Note: if you are looking for love in Arabic please click here. Today I received the following email from Paige, a reader of this blog: Hey! I&#8217;ve been searching all over the web for a translation. I want to get &#8220;faith, hope, love, but the greatest of these is love&#8221; tattooed on my hip. I [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/more-arabic-tattoos-natasha-and-love' rel='bookmark' title='Love in Arabic, Natasha: More Arabic Tattoos'>Love in Arabic, Natasha: More Arabic Tattoos</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/01/love-hate-calligraphy' rel='bookmark' title='Love Hate Calligraphy'>Love Hate Calligraphy</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/guardian-angel-arabic-tattoo' rel='bookmark' title='Guardian Angel &#8211; Arabic Tattoo'>Guardian Angel &#8211; Arabic Tattoo</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Note: if you are looking for love in Arabic please <a title="Love in Arabic" href="http://arabicgenie.com/blog/2009/09/more-arabic-tattoos-natasha-and-love">click here</a>.</strong></p>
<p>Today I received the following email from Paige, a reader of this blog:</p>
<blockquote><p>Hey! I&#8217;ve been searching all over the web for a translation. I want to get &#8220;faith, hope, love, but the greatest of these is love&#8221; tattooed on my hip. I tried looking for some translations but I can&#8217;t find any.</p></blockquote>
<p>Well, I’m not too well versed in the Bible, but when I read the phrase I knew it was from Corinthians. So, I thought that the best translation and the most authentic would be the one found in the Arabic version of the Bible. Luckily, there is an Arabic translation of the Bible (not surprising given the fact that one of the oldest Christian sects are the Egyptian Copts) and I found the verse in question straight away.</p>
<p>So here is the translation for &#8220;Faith, hope, love, but the greatest of these is love&#8221;:</p>
<h2>الإيمان والرجاء والمحبة، هذه الثلاثة ولكن أعظمهن المحبة</h2>
<p>And as pictures:</p>
<div id="attachment_147" class="wp-caption alignnone" style="width: 310px"><a href="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/corinthians_v1.png"><img class="size-medium wp-image-147" title=" in Arabic" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/corinthians_v1-300x142.png" alt=" in Arabic" width="300" height="142" /></a><p class="wp-caption-text"> Arabic Tattoo Design For &quot;Faith, Hope, Love, But The Greatest Of These Is Love&quot; VERSION 1</p></div>
<div id="attachment_149" class="wp-caption alignnone" style="width: 310px"><a href="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/corinthians_v2.png"><img class="size-medium wp-image-149" title="Arabic Tattoo Design" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/corinthians_v2-300x139.png" alt="Arabic Tattoo Design For &quot;Faith, Hope, Love, But The Greatest Of These Is Love.&quot; Version 2" width="300" height="139" /></a><p class="wp-caption-text">Arabic Tattoo Design For &quot;Faith, Hope, Love, But The Greatest Of These Is Love.&quot; Version 2</p></div>
<p>As you can see there are two different versions, each version has the same phrase written in five different fonts. The versions differ insofar as in the first version all the <a title="Arabic Short Vowels" href="http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-short-vowels-what-you-need-to-know-about-tashkeel-and-harakaat">short vowels and other <em>harakaat</em></a> are indicated. These are the little signs above and underneath the letters that are absent in the second version (the sign that looks like a small “w” for instance indicates that the letter underneath is to be doubly pronounced). In Arabic these short vowels are usually <strong>not</strong> written. Yet, in the context of religious documents such as the Koran or the Bible, they <strong>are</strong> written to ensure that everyone can pronounce all the words correctly.</p>
<p>Now, it is your choice if you would like to have the tattoo made from version 1 (with short vowels and harakaat) or from version 2 (without short vowels).</p>
<p>Each version has the same phrase written in five different fonts. The fonts are:</p>
<p>1 Traditional Arabic</p>
<p>2 Simplified Arabic</p>
<p>3 Andalus</p>
<p>4 Lateef</p>
<p>5 Farsi Simple Bold</p>
<p>As far as getting the actual tattoo done, I would suggest to find a tattooist familiar with the Arabic alphabet if at all possible. You don&#8217;t want to have the tattoo messed up by someone who doesn&#8217;t understand how the Arabic script works.</p>
<p><a title="Arabic Tattoos" href="../arabic-tattoos" target="_self">For more Arabic tattoo designs see my new digital book that contains more than 1400 sizzling hot tattoo designs from 284 Arabic phrases and words.</a></p>
<p><a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos"><img src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/atb.jpg" alt="" title="" width="500" height="205" class="alignnone size-full wp-image-922" /></a></p>
<p>Good luck with the tattoo and do send me a picture if and when you get it done! <img src='http://arabicgenie.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/more-arabic-tattoos-natasha-and-love' rel='bookmark' title='Love in Arabic, Natasha: More Arabic Tattoos'>Love in Arabic, Natasha: More Arabic Tattoos</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/01/love-hate-calligraphy' rel='bookmark' title='Love Hate Calligraphy'>Love Hate Calligraphy</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/guardian-angel-arabic-tattoo' rel='bookmark' title='Guardian Angel &#8211; Arabic Tattoo'>Guardian Angel &#8211; Arabic Tattoo</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-tattoo-faith-hope-love/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>109</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Short Vowels – what you need to know about tashkeel and harakaat</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-short-vowels-what-you-need-to-know-about-tashkeel-and-harakaat</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-short-vowels-what-you-need-to-know-about-tashkeel-and-harakaat#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 21:17:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learning Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[arabic letters]]></category>
		<category><![CDATA[arabic writing]]></category>
		<category><![CDATA[diacritics]]></category>
		<category><![CDATA[harakaat]]></category>
		<category><![CDATA[tashkeel]]></category>
		<category><![CDATA[vowels]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[Arabic vocalization or تشكيل (tashkeel) is used to indicate the short vowels (a, i, u) that are usually not written in Arabic. There are three short vowel sings or حركات (harakaat) and a few more additional signs to indicate the absence of a vowel, the prolongation of an alif and the double pronunciation of a [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/an-easy-way-to-remember-the-short-vowels' rel='bookmark' title='An Easy Way To Remember The Short Vowels'>An Easy Way To Remember The Short Vowels</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-tattoo-faith-hope-love' rel='bookmark' title='Arabic Tattoo: Faith, Hope, Love'>Arabic Tattoo: Faith, Hope, Love</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-writing' rel='bookmark' title='Arabic Writing'>Arabic Writing</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Arabic vocalization or <span style="font-size:22px;">تشكيل</span> (<em>tashkeel</em>) is used to indicate the short vowels (a, i, u) that are usually not written in Arabic. There are three short vowel sings or <span style="font-size:22px;">حركات</span> (<em>harakaat</em>) and a few more additional signs to indicate the absence of a vowel, the prolongation of an <em>alif</em> and the double pronunciation of a consonant. Let’s take a look at an example. Below is the Arabic word for “library” without short vowels:</p>
<div id="attachment_122" class="wp-caption alignnone" style="width: 134px"><img class="size-full wp-image-122" title="maktaba_no_vowels" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/maktaba_no_vowels.png" alt="&quot;maktaba&quot; without vowels" width="124" height="77" /><p class="wp-caption-text">&quot;maktaba&quot; without vowel signs</p></div>
<p>Were we to merely transcribe the letters that appear we would end up with &lt;mktba&gt; &#8211; the two short “a”-sounds are merely implied. The reader needs to know already that the word means “library” and that library is <em>maktaba</em> and not something else like <em>muktiba</em> or <em>mikatuba</em>.</p>
<p>So, what about the learner who just started out? Or the Arabic child who hasn’t mastered reading and writing yet? Here is where vocalization comes into play: through the short vowel and other signs any reader who knows the Arabic letters will be able to pronounce the word. Below is <em>maktaba</em> written with the short vowel signs added.</p>
<div id="attachment_123" class="wp-caption alignnone" style="width: 142px"><img class="size-full wp-image-123" title="maktaba_vowelled" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/maktaba_vowelled.png" alt="&quot;maktaba&quot; with vowels" width="132" height="83" /><p class="wp-caption-text">&quot;maktaba&quot; with vowels</p></div>
<p>As you can see there is now a small sign above the first letter from the right <span style="font-size:22px;">م</span> (<em>meem</em>) that indicates a short &lt;a&gt;-sound. This little stroke is called “fatHa”. The next letter <span style="font-size:22px;">ك</span> (<em>kaaf</em>) bears a symbol indicating that there is no short vowel at this point. This small circle is called “sukoon”. There is no sign above the fourth letter <span style="font-size:22px;">ب</span> (<em>baa’</em>), because it is followed by a <span style="font-size:22px;">ة</span> (<em>taa’ marbooTa</em>) that is pronounced as an “a”-sound in any case.</p>
<p>Below is a table summarizing the short vowel sings.</p>
<table border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td width="73" valign="top">Sign</td>
<td width="189" valign="top">Name</td>
<td width="352" valign="top">Sound</td>
</tr>
<tr>
<td width="73" valign="top"><span style="font-size:22px;">بَ</span></td>
<td width="189" valign="top">fatHa</td>
<td width="352" valign="top">a</td>
</tr>
<tr>
<td width="73" valign="top"><span style="font-size:22px;">بِ</span></td>
<td width="189" valign="top">kasra</td>
<td width="352" valign="top">i</td>
</tr>
<tr>
<td width="73" valign="top"><span style="font-size:22px;">بُ</span></td>
<td width="189" valign="top">Damma</td>
<td width="352" valign="top">u</td>
</tr>
<tr>
<td width="73" valign="top"><span style="font-size:22px;">بّ</span></td>
<td width="189" valign="top">shadda</td>
<td width="352" valign="top">doubles the letter underneath</td>
</tr>
<tr>
<td width="73" valign="top"><span style="font-size:22px;">بْ</span></td>
<td width="189" valign="top">sukoon</td>
<td width="352" valign="top">no sound</td>
</tr>
<tr>
<td width="73" valign="top"><span style="font-size:22px;">آ</span></td>
<td width="189" valign="top">madda</td>
<td width="352" valign="top">prolongs the &lt;a&gt;-sound of the <em>alif</em>.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h3>Should I use vocalization in my Arabic studies?</h3>
<p>Some teachers insist that it is best to start learning Arabic without recourse to vocalized texts. Their reasoning is that almost all Arabic writing in real life comes without the short vowels and that it is therefore better to get used to reading unvowelled texts from the get go.</p>
<p>On the other hand, even Arab children start out by reading vowelled texts and continue to do so for a long time at school. I’ve seen textbooks for Arab kids in grade six and they still vocalize almost every word. It seems like it could take quite a while to build up the knowledge of words and grammar before children are capable of doing without the <em>harakaat</em>.</p>
<p>My personal take on this debate is that Arabic learners should pursue a double strategy. A text for study should first be read with all the vowel signs in place and repeated until the student has assimilated the pronunciation of all the words. In the next step, one can proceed to a version of the same text that lacks the short vowels. It should now be possible to read this version with the same confidence as the vowelled text.</p>
<p>An undoubted benefit of using fully vowelled texts is that the grammatical concepts are much easier to grasp, because all the endings are evident. To give you an example of this consider the following sentence, meaning “the weather was good”:</p>
<div id="attachment_124" class="wp-caption alignnone" style="width: 386px"><img class="size-full wp-image-124" title="nice_weather_no_vowels" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/nice_weather_no_vowels.png" alt="&quot;The weather was nice&quot; with no vowels" width="376" height="94" /><p class="wp-caption-text">&quot;The weather was nice&quot; with no vowel signs</p></div>
<p>Without vocalization it is not immediately clear to the Arabic learner what case الطقس takes. Is it nominative or accusative? However, when the same sentence is vocalized, this becomes immediately obvious:</p>
<div id="attachment_125" class="wp-caption alignnone" style="width: 394px"><img class="size-full wp-image-125" title="nice_weather_vowelled" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/nice_weather_vowelled.png" alt="&quot;The weather was nice&quot; with vowel signs" width="384" height="102" /><p class="wp-caption-text">&quot;The weather was nice&quot; with vowel signs</p></div>
<p>Now we know that it’s al-Taqs<span style="text-decoration: underline;">u</span> and not al-Taqs<span style="text-decoration: underline;">a</span>.</p>
<p>While this might not seem important to some Arabic learners, these little details do make a difference, especially when the context of communication gets more educated.</p>
<p>So in conclusion: Do both! Vowelled and unvowelled material is both important.</p>
<p>UPDATE: I&#8217;ve posted a new blog entry about a neat technique that helps you <a title="Remember The Arabic Short Vowels" href="http://arabicgenie.com/blog/2009/09/an-easy-way-to-remember-the-short-vowels">remember the Arabic short vowels</a>.</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/an-easy-way-to-remember-the-short-vowels' rel='bookmark' title='An Easy Way To Remember The Short Vowels'>An Easy Way To Remember The Short Vowels</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-tattoo-faith-hope-love' rel='bookmark' title='Arabic Tattoo: Faith, Hope, Love'>Arabic Tattoo: Faith, Hope, Love</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-writing' rel='bookmark' title='Arabic Writing'>Arabic Writing</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-short-vowels-what-you-need-to-know-about-tashkeel-and-harakaat/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

