<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Arabic Genie &#187; Arabic Culture</title>
	<atom:link href="http://arabicgenie.com/blog/category/arabic-culture/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://arabicgenie.com/blog</link>
	<description>Learning Arabic The Magic Way, Arabic Tattoos</description>
	<lastBuildDate>Tue, 19 Apr 2011 19:17:56 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Arabic Chat Example</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2010/07/arabic-chat-example</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2010/07/arabic-chat-example#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 13:04:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic chat]]></category>
		<category><![CDATA[numbers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=876</guid>
		<description><![CDATA[A few months ago I published an article about the Arabic chat alphabet. If you are new to the concept of the Arabic chat alphabet, please read that article first. Today I want to continue this topic by providing two example sentences written in Arabic English and showing how they can be converted into more [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/do-you-speak-arabic-chat-ta7ki-3arabi' rel='bookmark' title='Do You Speak Arabic Chat? ta7ki 3arabi?'>Do You Speak Arabic Chat? ta7ki 3arabi?</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/we-dreamed-of-you-yesterday' rel='bookmark' title='We Dreamed Of You Yesterday'>We Dreamed Of You Yesterday</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-writing' rel='bookmark' title='Arabic Writing'>Arabic Writing</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A few months ago I published an article about the <a href="http://arabicgenie.com/blog/2009/09/do-you-speak-arabic-chat-ta7ki-3arabi">Arabic chat alphabet</a>. If you are new to the concept of the Arabic chat alphabet, please read that article first. Today I want to continue this topic by providing two example sentences written in Arabic English and showing how they can be converted into more readily understandable Arabic script.</p>
<p>Note that the following sentences have been caught &#8220;in the wild&#8221; and they do not all conform to grammatical and orthographical standards.</p>
<p><strong>Example: a conversation between friends</strong></p>
<blockquote><p><strong>A:</strong> wlah emta 5atbti? wlah ma 7d 5abrni 2lf mabruk ya 7lwe!<br />
<strong>B:</strong> katrin 7bebty alah ebarek fiki 3orsi fi 21-5 anshlh</p></blockquote>
<p>Now for the &#8220;translation&#8221; or transliteration into Arabic script:</p>
<blockquote><p><strong>A:</strong><span class="arabic"> ولله امت خطبت؟ ولله ما احد خبرني. ألف مبروك يا حلوة</span><br />
<strong>A:</strong> By god when did you get engaged? No one tolde me. Congratulations honey!</p>
<p><strong>B:</strong><span class="arabic"> كترين حبيبتي الله يبارك فيك. عرسي في 5 21 إن شاء الله</span><br />
<strong>B:</strong> Katrin darling, thank you for your wishes. My wedding is on the 21st of May God willing.
</p></blockquote>
<p>As you can see it&#8217;s really not that difficult to understand the Arabic chat alphabet once you get the hang of the numbers representing certain letters. Of course, often it might take you some time to decode the message if it&#8217;s written in a dicalect you are not familiar with.</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/do-you-speak-arabic-chat-ta7ki-3arabi' rel='bookmark' title='Do You Speak Arabic Chat? ta7ki 3arabi?'>Do You Speak Arabic Chat? ta7ki 3arabi?</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/we-dreamed-of-you-yesterday' rel='bookmark' title='We Dreamed Of You Yesterday'>We Dreamed Of You Yesterday</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-writing' rel='bookmark' title='Arabic Writing'>Arabic Writing</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2010/07/arabic-chat-example/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Oh Mountain &#8211; Wind Will Not Shake You</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2010/02/oh-mountain-wind-will-not-shake-you</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2010/02/oh-mountain-wind-will-not-shake-you#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 11:40:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[mountain]]></category>
		<category><![CDATA[shake]]></category>
		<category><![CDATA[wind]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=702</guid>
		<description><![CDATA[A reader of this blog sent me the following message: Hi Arabic Genie &#8230; noticed your blog &#038; was very impressed .. saw that you translated in arabic for people&#8230; not too good with computers so didnt know how to post but noticed an email address .. There is a saying in arabic &#8220;Ya Jabil [...]
No related posts.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A reader of this blog sent me the following message:</p>
<blockquote><p>Hi Arabic Genie &#8230; noticed your blog &#038; was very impressed .. saw that you translated in arabic for people&#8230;  not too good with computers so didnt know how to post but noticed an email address .. </p>
<p>There is a saying in arabic &#8220;Ya Jabil May Hazak Reeh&#8221; not sure exactly how its spelt but i know that is how its pronouced &#8230;</p>
<p>Are you able to translate to arabic font ?</p></blockquote>
<p>It took me a while to figure out the saying from the transliteration provided, because I was confused by the word &#8220;May&#8221; (thinking that it referred to &#8220;water&#8221;). I then realized that the &#8220;y&#8221; forms part of the next word: &#8220;ya jabil ma yhazak reeh&#8221;. Making some guesses, I finally arrived at this:</p>
<p><span class="arabic">يا جبل ما يهزك ريح</span></p>
<p>(yaa djabal maa yahuzzak reeH)</p>
<p>Literally, this translates as: &#8220;oh mountain, wind can&#8217;t/won&#8217;t shake you&#8221;. I hadn&#8217;t seen this proverb before, and only a few results come up on Google. Basically, I guess it means that one should be as strong as a mountain in the face of adversity.</p>
<p>Perhaps a native speaker can provide some examples of usage?</p>
<p>Here is an image of the saying:</p>
<p><img src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/ya-jabal-ma-yuhazzak-reeh.png" alt="Ya djabal maa yuhazzak reeH" title="Ya djabal maa yuhazzak reeH" width="410" height="78" class="alignnone size-full wp-image-705" /></p>
<p>One thing to note is that the saying is colloquial, not formal Arabic. However, the negation <span class="arabic">ما</span> (<em>maa</em>) is used in most dialects and understood everywhere.</p>
<p>No related posts.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2010/02/oh-mountain-wind-will-not-shake-you/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mysterious Arabic Calligraphy</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2010/02/mysterious-arabic-calligraphy</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2010/02/mysterious-arabic-calligraphy#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 17:21:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Calligraphy]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic tattoos]]></category>
		<category><![CDATA[arabic tattoo]]></category>
		<category><![CDATA[calligraphy]]></category>
		<category><![CDATA[Dubai Creek]]></category>
		<category><![CDATA[khawr dubai]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=689</guid>
		<description><![CDATA[Today I received an e-mail from a reader of this blog who is struggling to decipher a piece of Arabic calligraphy. Here are the picture and the e-mail: Hi I&#8217;m planning on getting a tattoo. I have found this design but I don&#8217;t know what it says. I have even asked my mother who is [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/05/mysterious-arabic-calligraphy-2' rel='bookmark' title='Mysterious Arabic Calligraphy #2'>Mysterious Arabic Calligraphy #2</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/05/beauty-of-the-soul-calligraphy' rel='bookmark' title='Beauty of the Soul &#8211; Calligraphy'>Beauty of the Soul &#8211; Calligraphy</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/04/arabic-calligraphy-design-poetess' rel='bookmark' title='Arabic Calligraphy Design: Poetess'>Arabic Calligraphy Design: Poetess</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today I received an e-mail from a reader of this blog who is struggling to decipher a piece of Arabic calligraphy. Here are the picture and the e-mail:</p>
<blockquote><p>Hi</p>
<p>I&#8217;m planning on getting a tattoo. I have found this design but I don&#8217;t know what it says. I have even asked my mother who is a native arabic speaker, but because of the calligraphy style its really difficult to read even though you can differentiate the letters. I would really appreciate if you could take a look.</p>
<p>Thanks very much, look forward to hearing from you</p></blockquote>
<p><img alt="" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/DubaiCreekArabicCalligraphy.jpg" title="Mysterious Calligraphy" class="alignnone" width="137" height="179" /></p>
<p>Well, I&#8217;ll admit that it took me a few minutes myself to figure out what the writing says, not least because I was misled by my knowledge of Persian and suspected that part of the writing read <span class="arabic">خوب</span> &#8211; &#8220;good&#8221;. However, it then dawned on me that the writing is divided horizontally, with the upper word reading <span class="arabic">خور</span> (<em>khawr</em>) and the lower <span class="arabic">دبي</span> (<em>dubay</em>). Below I have coloured the upper word red and the lower word blue:</p>
<p><img alt="" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2010/02/DubaiCreekArabicCalligraphy2.jpg" title="Khawr Dubai" class="alignnone" width="137" height="179" /></p>
<p>Hence, the calligraphic writing refers to <span class="arabic">خور دبي</span> (<em>khawr dubay</em>), or &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dubai_Creek">Dubai Creek</a>&#8221; in English &#8211; a famous geographical landmark in Dubai.</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/05/mysterious-arabic-calligraphy-2' rel='bookmark' title='Mysterious Arabic Calligraphy #2'>Mysterious Arabic Calligraphy #2</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/05/beauty-of-the-soul-calligraphy' rel='bookmark' title='Beauty of the Soul &#8211; Calligraphy'>Beauty of the Soul &#8211; Calligraphy</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/04/arabic-calligraphy-design-poetess' rel='bookmark' title='Arabic Calligraphy Design: Poetess'>Arabic Calligraphy Design: Poetess</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2010/02/mysterious-arabic-calligraphy/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Happy New Year!</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2010/01/happy-new-year</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2010/01/happy-new-year#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 09:58:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[happy new year]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=620</guid>
		<description><![CDATA[May I take this opportunity to wish all my readers a very happy and prosperous new year 2010! سنة سعيدة وكل عام وأنتم بخير (sana sa3eeda wa kull 3aam wa antum bi-khayr) Related posts: Happy New Year 2011! Watch Arabic TV Online &#8211; Live! Nothing Is True, Everything Is Permitted
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2011/01/happy-new-year-2011' rel='bookmark' title='Happy New Year 2011!'>Happy New Year 2011!</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/watch-arabic-tv-online-live' rel='bookmark' title='Watch Arabic TV Online &#8211; Live!'>Watch Arabic TV Online &#8211; Live!</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/nothing-is-true-everything-is-permitted' rel='bookmark' title='Nothing Is True, Everything Is Permitted'>Nothing Is True, Everything Is Permitted</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>May I take this opportunity to wish all my readers a very happy and prosperous new year 2010!</p>
<p style="text-align: center;">
<span style="font-size:30px;">سنة سعيدة وكل عام وأنتم بخير</span></p>
<p style="text-align: center;">
(<em>sana sa3eeda wa kull 3aam wa antum bi-khayr</em>)</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2011/01/happy-new-year-2011' rel='bookmark' title='Happy New Year 2011!'>Happy New Year 2011!</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/watch-arabic-tv-online-live' rel='bookmark' title='Watch Arabic TV Online &#8211; Live!'>Watch Arabic TV Online &#8211; Live!</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/nothing-is-true-everything-is-permitted' rel='bookmark' title='Nothing Is True, Everything Is Permitted'>Nothing Is True, Everything Is Permitted</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2010/01/happy-new-year/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Merry Christmas in Arabic</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/12/merry-christmas-in-arabic</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/12/merry-christmas-in-arabic#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Dec 2009 19:58:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[birthday]]></category>
		<category><![CDATA[festivities]]></category>
		<category><![CDATA[merry christmas in arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=603</guid>
		<description><![CDATA[As we are fast approaching Christmas and its associated festivities, it might be both interesting and useful to take a look at a few Arabic words and phrases surrounding the celebrations. So read on to discover how to say Merry Christmas in Arabic! What Christians are celebrating on Christmas is the birth of Jesus Christ. [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/12/more-christmas-stuff' rel='bookmark' title='More Christmas Stuff'>More Christmas Stuff</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As we are fast approaching Christmas and its associated festivities, it might be both interesting and useful to take a look at a few Arabic words and phrases surrounding the celebrations. So read on to discover how to say Merry Christmas in Arabic!</p>
<p>What Christians are celebrating on Christmas is the birth of Jesus Christ. This is immediately obvious in the translation of Christmas into Arabic:<br />
<span class="arabic">عيد ميلاد المسيح</span><br />
(‘eed milaad al-maseeH)</p>
<p>Literally, this means “celebration of birth of the-Messiah”.</p>
<p>Now, to say &#8220;merry Christmas&#8221; we generally omit the part of &#8220;the-Messiah&#8221;, since it usually is pretty obvious which birthday celebration we are referring to at this time of the year. We can simply say:<br />
<span class="arabic">عيد ميلاد سعيد</span><br />
(‘eed milaad sa3eed)</p>
<p>Literally: &#8220;celebration of birth happy&#8221;.</p>
<p>This is a general phrase that can also be used to congratulate less prominent individuals on their birthdays.</p>
<p>You could also use a slightly different word in the end:<br />
<span class="arabic">عيد ميلاد مجيد</span><br />
(‘eed milaad madjeed)</p>
<p>Literally: &#8220;celebration of birth glorious&#8221;.</p>
<p>Now, to say &#8220;I wish you a merry Christmas&#8221; you simply need to add two words in front of either phrase above.</p>
<p>In case you are wishing a merry Christmas to a group of people use this:</p>
<p><span class="arabic">أتمنى لكم</span><br />
(atamanna lakum)</p>
<p>Literally: &#8220;I-wish for-you (plural)&#8221; – I wish you</p>
<p>In case you are wishing a merry Christmas to a man use this:</p>
<p><span class="arabic">أتمنى لك</span><br />
(atamanna lak)</p>
<p>And addressing a woman:</p>
<p><span class="arabic">أتمنى لك</span><br />
(atamanna laki)</p>
<p>So you can have&#8230;</p>
<p><strong>for a group of people:</strong></p>
<p><strong></p>
<div id="attachment_606" class="wp-caption alignnone" style="width: 286px"><strong><img class="size-full wp-image-606" title="&quot;I wish you a merry Christmas&quot; in Arabic" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/merry-christmas-arabic-1.png" alt="&quot;I wish you a merry Christmas&quot; in Arabic" width="276" height="70" /></strong><p class="wp-caption-text">&quot;I wish you a merry Christmas&quot; in Arabic</p></div>
<p></strong></p>
<p><span class="arabic">أتمنى لكم عيد ميلاد سعيد</span><br />
(atamanna lakum ‘eed milaad sa3eed)</p>
<p>or</p>
<div id="attachment_607" class="wp-caption alignnone" style="width: 282px"><img class="size-full wp-image-607" title="&quot;I wish you a magnificent Christmas&quot; in Arabic" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/12/merry-christmas-arabic-2.png" alt="&quot;I wish you a magnificent Christmas&quot; in Arabic" width="272" height="61" /><p class="wp-caption-text">&quot;I wish you a magnificent Christmas&quot; in Arabic</p></div>
<p><span class="arabic">أتمنى لكم عيد ميلاد مجيد</span><br />
(atamanna lakum ‘eed milaad madjeed)</p>
<p><strong>for a man</strong></p>
<p><span class="arabic">أتمنى لك عيد ميلاد سعيد</span><br />
(atamanna lak ‘eed milaad sa3eed)</p>
<p>or</p>
<p><span class="arabic">أتمنى لك عيد ميلاد مجيد</span><br />
(atamanna lak ‘eed milaad madjeed)</p>
<p><strong>for a woman</strong></p>
<p><span class="arabic">أتمنى لك عيد ميلاد سعيد</span><br />
(atamanna laki ‘eed milaad sa3eed)</p>
<p>or</p>
<p><span class="arabic">أتمنى لك عيد ميلاد مجيد</span><br />
(atamanna laki ‘eed milaad madjeed)</p>
<p>So, there you have all kinds of different ways of saying &#8220;I wish you a Merry Christmas&#8221; in Arabic. Let me take this opportunity to wish all my readers a Merry Christmas!</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/12/more-christmas-stuff' rel='bookmark' title='More Christmas Stuff'>More Christmas Stuff</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/12/merry-christmas-in-arabic/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Arabic Logo Creativity</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/10/arabic-logo-creativity</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/10/arabic-logo-creativity#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 22:51:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=391</guid>
		<description><![CDATA[Today the elflisan blog called my attention to the CNN Arabic logo, which is indeed very creative. The Logo consists of the English letters CNN, but arranged in such a way that they are incorporated in the Arabic word بالعربية (bi l-3arabiya), or &#8220;in Arabic&#8221;. Really clever and must have taken the logo designer quite [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-alphabet-pronunciation' rel='bookmark' title='Arabic Alphabet Pronunciation'>Arabic Alphabet Pronunciation</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-full wp-image-392" title="CNN Arabic Logo" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/10/cnn_arabic_logo.jpg" alt="CNN Arabic Logo" width="148" height="48" />Today the <a title="ElfLisan Blog" href="http://elflisan.blogspot.com/2008/10/arabinglizia.html" target="_blank">elflisan</a> blog called my attention to the CNN Arabic logo, which is indeed very creative. The Logo consists of the English letters CNN, but arranged in such a way that they are incorporated in the Arabic word <span class="arabic">بالعربية</span> (bi l-3arabiya), or &#8220;in Arabic&#8221;. Really clever and must have taken the logo designer quite some time to come up with, I assume.</p>
<p>Apparently, the Arabic 7-up logo does something similar. Does anyone know of other such examples of Arabic-English script integration? It definitely is very interesting and I&#8217;ll be on the lookout for other such creative uses of Arabic calligraphy.</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-alphabet-pronunciation' rel='bookmark' title='Arabic Alphabet Pronunciation'>Arabic Alphabet Pronunciation</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/10/arabic-logo-creativity/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Do You Speak Arabic Chat? ta7ki 3arabi?</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/do-you-speak-arabic-chat-ta7ki-3arabi</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/do-you-speak-arabic-chat-ta7ki-3arabi#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 14:39:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[arabic alphabet]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic chat]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic English]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=175</guid>
		<description><![CDATA[When chatting online Arabs often use the Latin letters to write in Arabic instead of the Arabic alphabet. And, because certain sounds in the Arabic alphabet don’t have a counterpart in Western languages, there are a number of symbols used to represent these special sounds. So don&#8217;t be surprised to see numerals such as 3, [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/arabic-alphabet' rel='bookmark' title='Arabic Alphabet'>Arabic Alphabet</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/07/arabic-chat-example' rel='bookmark' title='Arabic Chat Example'>Arabic Chat Example</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-alphabet-pronunciation' rel='bookmark' title='Arabic Alphabet Pronunciation'>Arabic Alphabet Pronunciation</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>When chatting online Arabs often use the Latin letters to write in Arabic instead of the Arabic alphabet. And, because certain sounds in the Arabic alphabet don’t have a counterpart in Western languages, there are a number of symbols used to represent these special sounds.</p>
<p>So don&#8217;t be surprised to see numerals such as 3, 5,  6, 7, 8, or 9 being used online &#8211; these numbers represent distinct sounds in the Arabic language. For instance <span style="font-size:24px;">تحكي عربي؟</span>, or &#8220;do you speak Arabic?&#8221; becomes &#8220;ta7ki 3arabi?&#8221;.</p>
<p>Below is a table that summarizes how the numbers are used to replace certain Arabic sounds. I also suggest some mnemonics for how to remember which number corresponds with which letter.</p>
<table border="0" cellspacing="5" cellpadding="5">
<tbody>
<tr>
<td width="110" valign="top">Arabic Letter</td>
<td width="115" valign="top">Transcription</td>
<td width="440" valign="top">Comments</td>
</tr>
<tr>
<td width="110" valign="top"><span style="font-size:24px;">ح</span></td>
<td width="115" valign="top">7</td>
<td width="440" valign="top">the letter Haa&#8217; looks quite similar to a 7</td>
</tr>
<tr>
<td width="110" valign="top"><span style="font-size:24px;">خ</span></td>
<td width="115" valign="top">5, 7’</td>
<td width="440" valign="top">the apostrophe represents the dot on    the letter khaa&#8217;; alternatively the numeral &lt;5&gt; is used</td>
</tr>
<tr>
<td width="110" valign="top"><span style="font-size:24px;">ص</span></td>
<td width="115" valign="top">9</td>
<td width="440" valign="top">imagine a &lt;9&gt; lying on the side,    in which case the numeral looks very similar to the letter Saad</td>
</tr>
<tr>
<td width="110" valign="top"><span style="font-size:24px;">ض</span></td>
<td width="115" valign="top">9, 9’</td>
<td width="440" valign="top">the apostrophe represents the dot on    the letter Daad</td>
</tr>
<tr>
<td width="110" valign="top"><span style="font-size:24px;">ط</span></td>
<td width="115" valign="top">6</td>
<td width="440" valign="top">the shape of the numeral &lt;6&gt; is    not too different from the shape of the letter Taa&#8217;</td>
</tr>
<tr>
<td width="110" valign="top"><span style="font-size:24px;">ظ</span></td>
<td width="115" valign="top">6, 6’</td>
<td width="440" valign="top">the apostrophe represents the dot of    the letter Zaa&#8217;</td>
</tr>
<tr>
<td width="110" valign="top"><span style="font-size:24px;">ع</span></td>
<td width="115" valign="top">3</td>
<td width="440" valign="top">the letter &#8216;ayn looks like a mirrored &lt;3&gt;</td>
</tr>
<tr>
<td width="110" valign="top"><span style="font-size:24px;">غ</span></td>
<td width="115" valign="top">3’</td>
<td width="440" valign="top">the apostrophe represents the dot on    the letter ghayn</td>
</tr>
<tr>
<td width="110" valign="top"><span style="font-size:24px;">ق</span></td>
<td width="115" valign="top">8</td>
<td width="440" valign="top">imagine that the two dots of the letter qaaf closed the top, which would result in an eight lying on its side</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong><em>Update:</em></strong> See my <a href="http://arabicgenie.com/blog/2010/07/arabic-chat-example">new article on the Arabic chat alphabet</a> where I dissect two sample sentences and translate them into normal Arabic script.</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/arabic-alphabet' rel='bookmark' title='Arabic Alphabet'>Arabic Alphabet</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/07/arabic-chat-example' rel='bookmark' title='Arabic Chat Example'>Arabic Chat Example</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-alphabet-pronunciation' rel='bookmark' title='Arabic Alphabet Pronunciation'>Arabic Alphabet Pronunciation</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/do-you-speak-arabic-chat-ta7ki-3arabi/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>22</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Watch Arabic TV Online &#8211; Live!</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/watch-arabic-tv-online-live</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/watch-arabic-tv-online-live#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 14:28:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic TV]]></category>
		<category><![CDATA[learn Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=115</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m always on the look-out for ways to watch Arabic TV online. Today I found some excellent resources that I want to share with you. First up is Zattoo &#8211; a program that streams a number of TV channels over the internet. Luckily, Al-Jazeera Arabic is also available and the quality is rather good, especially [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/have-strength-and-live-this-life' rel='bookmark' title='Have Strength And Live This Life Tattoo Design'>Have Strength And Live This Life Tattoo Design</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2011/02/learn-arabic-for-free' rel='bookmark' title='Learn Arabic For Free'>Learn Arabic For Free</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-english-transliteration' rel='bookmark' title='Arabic-English Transliteration'>Arabic-English Transliteration</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;m always on the look-out for ways to watch Arabic TV online. Today I found some excellent resources that I want to share with you.</p>
<p>First up is <a title="Zattoo" href="http://zattoo.com/" target="_blank">Zattoo</a> &#8211; a program that streams a number of TV channels over the internet. Luckily, <a title="Al-Jazeera" href="http://www.aljazeera.net/" target="_blank">Al-Jazeera Arabic</a> is also available and the quality is rather good, especially the quality of the audio. So just a quick heads-up for anyone who&#8217;s been searching for ways to watch Al-Jazeera online: go and check out this program.</p>
<p>Other Arabic TV channels can be found on <a title="LiveWTV" href="http://www.livewtv.com/arabic_tv.htm" target="_blank">livewtv.com</a>. Among others, you can watch:  ar-rrisaala, RTM Morocco, Iqraa TV, Al Majd, and 2m Morocco.</p>
<p>Another great news channel is <a title="Al Arabiya" href="http://www.alarabiya.net" target="_blank">Al Arabiya</a>. You can watch it on <a title="LiveStation" href="http://www.livestation.com/channels/57-al_arabiya_arabic" target="_blank">livestation.com</a>.</p>
<p>Watching Arabic TV can do wonders for your Arabic and now you can&#8217;t fall back on the excuse that Arabic TV is not available in your region. <img src='http://arabicgenie.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/10/have-strength-and-live-this-life' rel='bookmark' title='Have Strength And Live This Life Tattoo Design'>Have Strength And Live This Life Tattoo Design</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2011/02/learn-arabic-for-free' rel='bookmark' title='Learn Arabic For Free'>Learn Arabic For Free</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/11/arabic-english-transliteration' rel='bookmark' title='Arabic-English Transliteration'>Arabic-English Transliteration</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/09/watch-arabic-tv-online-live/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Reader Request For Arabic Tattoos: Happiness and Scorpio</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/08/reader-request-for-arabic-tattoos-happiness-and-scorpio</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/08/reader-request-for-arabic-tattoos-happiness-and-scorpio#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 17:38:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Arabic tattoos]]></category>
		<category><![CDATA[arabic tattoo]]></category>
		<category><![CDATA[arabic writing]]></category>
		<category><![CDATA[happiness]]></category>
		<category><![CDATA[Scorpio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=84</guid>
		<description><![CDATA[Today a reader sent me a request for two specific translations of English words into Arabic: Hi Max! I am writing you from Hungary, I have seen your e-mail adress in your webpage. I have a problem, exactly that I want an arabic tattoo, but I am a bit unknown in this language, I hope [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-tattoos-another-reader-request-never-give-up-unbreakable-strength-and-courage' rel='bookmark' title='Arabic Tattoos &#8211; Another Reader Request: never give up, unbreakable, strength and courage'>Arabic Tattoos &#8211; Another Reader Request: never give up, unbreakable, strength and courage</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-celebrities' rel='bookmark' title='Arabic Tattoos &#8211; The Latest Celebrity Must-Have'>Arabic Tattoos &#8211; The Latest Celebrity Must-Have</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-the-three-most-embarrassing-errors' rel='bookmark' title='Arabic Tattoos &#8211; The Three Most Embarrassing Errors'>Arabic Tattoos &#8211; The Three Most Embarrassing Errors</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Today a reader sent me a request for two specific translations of English words into Arabic:</p>
<blockquote><p>Hi Max!</p>
<p>I am writing you from Hungary, I have seen your e-mail adress in your webpage. I have a problem, exactly that I want an arabic tattoo, but I am a bit unknown in this language, I hope you can help me. I would like to know how to write &#8220;happiness&#8221; and the horoscope &#8220;scorpion&#8221; in the arabic language.</p>
<p>I am very grateful, if you help me!</p></blockquote>
<p>I&#8217;m happy to oblige.</p>
<h3>Scorpio</h3>
<p>The first request is for the astrological sign “Scorpio”. In Arabic this would be <span style="font-size:22px;">برج العقرب</span> (pronounced <em>burj al-3aqrab</em>), literally “sign (of) the scorpion”. However, for the purpose of a tattoo it would probably be better to abbreviate this simply to <span style="font-size:22px;">العقرب</span> (<em>al-3aqrab</em>), or “the scorpion”. In case your PC doesn’t display the letters properly here’s a picture of the word using three different fonts.</p>
<div id="attachment_86" class="wp-caption aligncenter" style="width: 189px"><img class="size-full wp-image-86" title="Scorpio-Arabic-Tattoo" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/08/Scorpio-Arabic-Tattoo.PNG" alt="The Zodiac sign &quot;Scorpio&quot; in Arabic" width="179" height="249" /><p class="wp-caption-text">The Zodiac sign &quot;Scorpio&quot; in Arabic</p></div>
<h3>Happiness</h3>
<p>As for the second request, “happiness”, I would translate it as <span style="font-size:22px;">السعادة</span> (pronounced <em>as</em>-<em>sa3aada</em>). This literally means “the happiness”. The article “the” is used, because in Arabic a statement such as “Happiness is important” would be translated as “THE Happiness is important”. Below you can see the word written in three different fonts.</p>
<p style="text-align: center;">
<div id="attachment_85" class="wp-caption aligncenter" style="width: 189px"><img class="size-full wp-image-85 " title="Happiness-Arabic-Tattoo" src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/08/Happiness-Arabic-Tattoo.PNG" alt="&quot;Happiness&quot; in Arabic" width="179" height="240" /><p class="wp-caption-text">&quot;Happiness&quot; in Arabic</p></div>
<p>You might want to try out a few different Arabic fonts to see which one you like. There are a lot of free fonts at <a href="http://freearabicfonts.com/">http://freearabicfonts.com/</a>. Or perhaps you could ask an Arab calligrapher to make a special calligraphy for you using the word you have in mind?</p>
<p>I hope this helps. But you might also consider:</p>
<h3>Learning The Arabic Alphabet The Easy And Effective Way</h3>
<p>With the revolutionary method I explain <a title="Arabic Alphabet" href="http://www.arabicgenie.com">here</a> you&#8217;ll master the <a title="Arabic Alphabet" href="http://www.arabicgenie.com">Arabic script</a> in no time. This way you&#8217;ll be sure that the Arabic tattoo you were thinking of getting really <strong>is</strong> written correctly.</p>
<p><a href="http://arabicgenie.com/blog/arabic-tattoos"><img src="http://arabicgenie.com/blog/wp-content/uploads/2009/09/atb.jpg" alt="" title="" width="500" height="205" class="alignnone size-full wp-image-922" /></a></p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/arabic-tattoos-another-reader-request-never-give-up-unbreakable-strength-and-courage' rel='bookmark' title='Arabic Tattoos &#8211; Another Reader Request: never give up, unbreakable, strength and courage'>Arabic Tattoos &#8211; Another Reader Request: never give up, unbreakable, strength and courage</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-celebrities' rel='bookmark' title='Arabic Tattoos &#8211; The Latest Celebrity Must-Have'>Arabic Tattoos &#8211; The Latest Celebrity Must-Have</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/08/arabic-tattoos-the-three-most-embarrassing-errors' rel='bookmark' title='Arabic Tattoos &#8211; The Three Most Embarrassing Errors'>Arabic Tattoos &#8211; The Three Most Embarrassing Errors</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/08/reader-request-for-arabic-tattoos-happiness-and-scorpio/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BBC Correspondent Learns Arabic In Damascus &#8211; And Fails!</title>
		<link>http://arabicgenie.com/blog/2009/08/bbc-correspondent-learns-arabic-in-damascus-and-fails</link>
		<comments>http://arabicgenie.com/blog/2009/08/bbc-correspondent-learns-arabic-in-damascus-and-fails#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 16:54:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ArabicGenie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabic Culture]]></category>
		<category><![CDATA[Learning Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[Damascus]]></category>
		<category><![CDATA[learn Arabic]]></category>
		<category><![CDATA[mistakes]]></category>
		<category><![CDATA[Syria]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://arabicgenie.com/blog/?p=62</guid>
		<description><![CDATA[There is an interesting article on the BBC News page detailing the experience of one of their correspondents in learning Arabic in Damascus. While I certainly applaud his efforts, I nevertheless have to remark on some inconsistencies in his article. In the article, the author writes: But however modest our achievements, the presence of foreign [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/12/more-christmas-stuff' rel='bookmark' title='More Christmas Stuff'>More Christmas Stuff</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/quick-and-easy-way-to-learn-the-arabic-alphabet' rel='bookmark' title='Quick And Easy Way To Learn The Arabic Alphabet'>Quick And Easy Way To Learn The Arabic Alphabet</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/07/arabic-chat-example' rel='bookmark' title='Arabic Chat Example'>Arabic Chat Example</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There is an interesting article on the BBC News page detailing the experience of one of their correspondents in learning Arabic in Damascus. While I certainly applaud his efforts, I nevertheless have to remark on some inconsistencies in his article.</p>
<p>In the article, the author writes:</p>
<blockquote><p>But however modest our achievements, the presence of foreign students does seem to please the Damascenes. “Tadrusus el lawra Arabiya &#8211; hunna?” they ask delightedly – “You&#8217;re studying Arabic &#8211; here?”</p></blockquote>
<p>Now, I very much doubt that an Arabic native speaker from Damascus would have asked “Tadrusus el lawra Arabiya &#8211; hunna”. First of all, if the comment was supposed to be in Modern Standard Arabic (MSA) / فسحى (fusHa), then the question should have been “(hal) tadrus(u) al-lugha al-3arabiyya hunna?”. Secondly, more probable, someone from Damascus would have asked in Damascene dialect “btedrus 3arabi hoon?”.</p>
<p>This faux-pas puts doubt on the author’s claim that he had “studied hard” during his stay in Damascus. Despite this, I recommend this article to those thinking about studying Arabic in Damascus. It is a beautiful city with mostly welcoming people and a far cry from the fanatical stereotypes perpetuated by the media.</p>
<p>The article can be found <a title="Arabic and friendship studies in Syria " href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/programmes/from_our_own_correspondent/8211446.stm" target="_blank">here</a>.</p>
<p>Related posts:<ol>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/12/more-christmas-stuff' rel='bookmark' title='More Christmas Stuff'>More Christmas Stuff</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2009/09/quick-and-easy-way-to-learn-the-arabic-alphabet' rel='bookmark' title='Quick And Easy Way To Learn The Arabic Alphabet'>Quick And Easy Way To Learn The Arabic Alphabet</a></li>
<li><a href='http://arabicgenie.com/blog/2010/07/arabic-chat-example' rel='bookmark' title='Arabic Chat Example'>Arabic Chat Example</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://arabicgenie.com/blog/2009/08/bbc-correspondent-learns-arabic-in-damascus-and-fails/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

