Imperfection is Beauty

Christine asked me to take a look at a translation of “imperfection is beauty” which she obtained from a friend:

لعيب هو الجمال

It seems that this translation is accurate on the whole, but one letter probably got lost when copy and pasting the text. It should read:

العيب هو الجمال

This is pronounced: al-3aeeb huwa l-djamaal

Personally, I would have chosen a slightly different translation, namely:

النقص هو الجمال

This is pronounced: an-naqS huwa l-djamaal

And in picture format:

Related posts:

  1. Beauty of the Soul – Calligraphy
  2. My Name In Arabic: Lily
  3. Arabic Tattoos – Another Reader Request: never give up, unbreakable, strength and courage
  4. Though I Walk Through The Valley Of The Shadow Of Death
  5. Lion-Hearted Girl Tattoo

Posted in Arabic tattoos, Translation.

Tagged with , , , .


2 Responses

Stay in touch with the conversation, subscribe to the RSS feed for comments on this post.

  1. Mikyi says

    Hey, is this correctly spelled 100%? Just want to be sure before i tattoo this on my skin!

  2. ArabicGenie says

    Hi Mikyi! Yes, this is the correct spelling. If you want a greater variety of fonts for this, please consider my Arabic tattoo translation and design service.



Some HTML is OK

or, reply to this post via trackback.