Danielle, a reader of this blog, asks for the following Arabic tattoo translation:
Hi Max,
[...]
i’m hopeing you can translate the following:
“have strength and live this life”
this would be mental strength, and to live… have experiances rather than to just exist.
I really do hope you can help me and I thank you in advance for you time.
kind regards
danielle
I’m happy to oblige. I give my translation and the reasoning behind it below. Let’s start with the first part:
Have Strength
The phrase “have strength” is best translated as كن قوياً (pronounced kun qawweeyan), which literally means “be strong”. The word قوي (strong) can refer to both physical and mental strength.
However, in Arabic the verb and the adjective both change according to whether the imperative (be sstrong!) is addressed to a man or a woman. Since you are a woman (judging from your name) I assume you would want to address yourself. So here is the same phrase “be strong” addressed to a woman:
كوني قويةً (kooni qawweeyatan)
Live This Life
The phrase “live this life” would look a little akward in Arabic, so I took the liberty to translate “live your life” instead. This would be عش حياتك (pronounced 3ish Hayaatak). Again, since we are addressing a woman, this would change to عيشي حياتك (pronounced 3eeshi Hayaatak).
Both Parts Together
So the whole sentence “be strong and live your life” would be
كن قوياً وعش حياتك (kun qawweeyan wa 3ish Hayaatak), when addressing a man
and
كوني قويةً وعيشي حياتك (kooni qawweeyatan wa 3eeshi Hayaatak), when addressing a woman.
Male Or Female?
Generally speaking, the male form is used if the sentence is meant to be a general saying or phrase, not addressed in particular to a man or a woman. The female form is used when the sentence is addressed specifically to a woman. In your case I would think that the female form is preferable, as you are addressing the sentence to yourself (a woman).
That’s why I produced the final Arabic tattoo design using the female form. Below is the Arabic tattoo design in five different fonts:

Arabic Tattoo: Be Strong And Live Your Life (addressed to a woman)
By the way, the two lines (//) above the last letter of the second word from the right are not really necessary and if you prefer you can remove them if you think the tattoo would look better without them. They merely indicate that the word takes the accusative case, but it’s not really required to indicate this in writing…
Let me know what you think of the design. I hope you like it.
If you want to delve deeper into the Arabic language I suggest learning the Arabic script yourself. You might want to try out my easy method for learning the Arabic writing system here.
Related posts:







I’m glad I found your blog. I get a lot of people on my blog asking me to translate words and phrases for tattoos. I think I’ll start sending them to you.
Thanks Snarla! I’m glad you like my blog. Feel welcome to send as many as you want
Hi
I’m dying to get a tattoo and would like something in arabic as i love the beauty of the script…I’ve been looking for someone to translate ‘inner strength’ or a nearest possible translation and I wondered if you may be able to help me as you seem to know what your talking about?! Could you also please translate my name and my star sign, Libra, please?
Im a bit paranoid of ending up with something incorrect and can’t decide which one to go with!
Thank you so much!
Joanne
I have translated your request here.
Im in the same situation as joanne, i would really love to get a tattoo in arabic but im afraid of getting something incorrect permanently inked onto my body. i was hoping you could translate “family” and “beautiful life” for me. thanks so much!
Hi there,
I hope you are able to help, Would it be at all possible to get a translation of my daughters name I to Arabic, it is to put on her wall in her room.
I know it originates fro Arabic and it means midnight, such a beautiful name!
LEYLA FRANCESCA
I hope you can, thank you for your time and help.
Kind regards
Andrea
hello my name is ashraf and i would really appriaciate it if you can help me translate my name in arabic..thank you so much and may allah bless you:)
oh and also “aquarius” if you dont mind translating it in arabic i would really appriaciate that a lot…
“Ashraf” written in Arabic script is:
أشرف
The star sign “aquarius” is:
الدلو
ad-daloo
Note that this can also mean “the bucket” or “the container” in Arabic.
I have six different designs for “aquarius” in my Arabic Tattoos eBook.
Hello There ArabicGenie
I already have one arabic tattoo saying “beloved family of mine” going down my back of the neck and I was wondering would you do my name please in arabic? I love the arabic calligraphy it’s just soo beautiful and my name is Rachael.
Rachael, I have posted one design here.
Hi there i was wondering if you could do a translation for me , i want to get a tattoo and would love to get it in arabic i love the arabic font its so beautiful, was wondering if you could translate ” FAITH HOPE LOVE ” in arabic pretty please
Hi Qivi!
I already did a full translation of the quote from the Bible (“Faith, Hope, Love”) here. If you scroll down to the comments section on that page you will also find just the three words “Faith, Hope, and Love”. Enjoy!
hello my name is linda and i would really appriaciate it if you can help me translate the Words “LOVE”, “Destiny” and “Constancy” in arabic. Thank you very much!
Linda, I’ve already translated “love” here. There are six high quality designs for “destiny” in my Arabic Tattoos eBook.
Oh Sorry I don’t see that.. Thank you very much indeed!
But, I don’t find the Word “Constancy” (means in the Love)… Thank you! =)
Sorry, I forgot the word “for ever”
regards Linda
Hi, I want to get a tattoo saying love life, live life in arabic i was wondering if you could translate this for me. Thanks
You seem to be very helpful with translations. I’m looking to get a tattoo of “Live Like Your Dying?” If you can translate this, it would be of great help. Thanks
id like forever soulmate down my side but im sure im not coming across the right writing could you help me please.
HI I REALLY WANT TO GET A TATTOO OF MY LAST NAME IN ARABIC. CAN YOU PLEASE TRANSLATE “PALOMINO” INTO ARABIC . THANK YOU SO MUCH FOR YOUR TIME.
Not sure if you can help me with this one BUT can you write “live your life with love and strength”. Would love it translated horizontally as I would like this as a tattoo going downwards. Thank you kindly. Cath
Hey Arabic Genie
I already have a tattoo of an Arabian horse cus they are the most stunning horses I have ever seen and I would like to finish it of with ” Horses are gods gift to man ” Could you translate that for me or the closest form and recommend any sites you know of about Arabians.
Thanks a Mill Adam
Hello, Max
i like “have-strength-and-live-this-life” how do you write it to a male in arabic?
Best wishes Rolf Henning
Hey max! i am looking at getting a tattoo this weekend and really want something in arabic.. Can you show me how to write “pursuit of happiness” to a male? Thanks!!
Tyler
i love this blog. thanks for sharing. will be back soon again for sure.
i am going to make a tattoo and would love your help if its ok.
blessings
hey can you translate ” live the life you love ” into arabic please
and my name chelsey please
Hi Chelsey! Please see my custom tattoo design page here.
i want help me with neme olivia and pettra and guadalupe please!!!!!!
can help me with the names paulina and fedra. please, iam a americanguy but my grandfather comes to libano and i want to back to my roots, thanks
Hi there, could you advise what Mrs Vitalis and Vitalis would be in Arabic?? Kind regards, Dee.
Hi! im so glad to find this blog. I have been looking for a tattoo design and your Arabic Tattoo Designs are amazing.. I love it! I would really appreciate your help translating my husband’s name in Arabic. His name is Art. Thanks and hope you could help me.
By the way, can i find your book at any book store in the US?
Best regards,
~z a i d i a~
Hi Zaida! My Arabic Tattoos book is available exclusively from my website as a digital download. For custom translations and designs please see my page here.
Wow, I love your translation of “Be strong and live your life”. The five fonts you have posted are great. I am just wondering how those would look like if you don’t write them from the left to the right but from the top to the bottom. I would be so happy if you could help me. Thank you already
Marion, Arabic is very rarely written vertically. This is because most letters within a word are connected: when written vertically, the letters would lose their connections. The only real alternative is to simply rotate the Arabic writing by 90° counter-clockwise. This way the letters are still connected and the writing starts at the top and ends at the bottom.
Okay, that makes sense. Thank you anyway.
Hello, i was wondering if you could please translate Live Strong, Be Free into arabic for me. It would be greatly appreciated. Thank you.
Hello Amell! Please see my Arabic Tattoo Design page.
genie can ypu translate me this on arabic letter Aida melek
@abdu rahmman
I’m not sure I understand your comment. If you want a custom tattoo translation and design please see my service here: Arabic Tattoo Design
I would like to know how are written the following words:
“be strong”, ” be free” and “determination”(separetly)
Thank you
Hi
Would you please be able to translate “when its dark enough, you can see the stars”?
i would really appreciate your help?
Many thanks
Jasmine
Good day,
I was hoping you can translate the word “Believe” into Arabic for me.
Just as a verb, it isn’t in context with anything.
Thank you very much!
Good day Deoné! Please see this blog post for a discussion fo the possible translations for “believe”.